Buy low, sell high?

Het doorsnee vertaalbureau

We moeten een kat een kat noemen en de waarheid durven te zeggen: Het doorsnee vertaalbureau is een vurige voorstander van het ‘buy low, sell high’-principe. Het maakt gebruik van zo goedkoop mogelijke vertalers en verkoopt dan voor een hoge prijs, met een grote marge en dus veel winst als enige doel. De hele bedrijfscultuur is daarop gericht.

Geen wonder dat vele van die bureaus kwistig machinevertaling aan de man proberen te brengen. Die kost hen nog minder en levert nog meer winst op.

En de kwaliteit? Die is van ondergeschikt belang. Ze rekenen er stellig op dat de klant de vertaling toch niet nakijkt of de taal in kwestie onvoldoende machtig is om er een oordeel over te kunnen vellen.

De meeste bureaus beschikken zelfs over een vendor manager. Zijn of haar taak: het internet en databases afschuimen naar vertalers die zo goedkoop mogelijk vertalingen kunnen produceren. Als je de gehanteerde prijzen bekijkt, kan je in sommige gevallen zelfs over uitbuiting praten.

Hoe doet Alta Verba het?

Met Alta Verba wilde ik zeker niet die weg op. Ik pakte het helemaal anders aan.

Vanaf het begin is het mijn doel om kwaliteitsvolle vertalingen eindelijk beschikbaar te maken voor ondernemers en bedrijven. Alles wat Alta Verba doet, is daarop gericht.

Vertalers worden niet uit een database of vanop het internet gekozen. Jaarlijks ga ik naar een prestigieuze internationale vertalersconferentie waar ik persoonlijk contact heb met heel wat Europese vertalers. Door dat persoonlijke contact weet ik al snel wie een plaats in mijn netwerk verdient.

Mijn vertalers zijn dan ook niet van de minste. Ze leveren stuk voor stuk topkwaliteit en zijn maar zelden actief op diverse sociale media zodat ze buiten het gezichtsveld van gewone bureaus vallen.

De vertalers worden ook goed verzorgd. Ze krijgen interessante projecten met een billijke deadline en hoeven geen twee of drie maanden (of langer!) te wachten op de betaling van hun factuur zoals bij het doorsnee vertaalbureau.

Mijn klanten weten dat ze op die kwaliteit kunnen rekenen. Tel daarbij de responsieve en behulpzame, klantgerichte dienstverlening en het aangename contact, en je begrijpt waarom Alta Verba een vaste waarde is.

Prijs

Maar – en ook daar ben ik eerlijk in – die kwaliteit heeft uiteraard zijn prijs. Een kwaliteitsvolle vertaling kost geld, net zoals in andere sectoren kwaliteit een prijskaartje heeft.

Wil ook jij eindelijk toegang tot échte kwaliteitsvertalingen voor je bedrijf? Neem dan hieronder contact met me op en ik bespreek graag met je hoe ik je het beste kan helpen