Taaladvies

Ik help jou bestaande of nieuwe markten te betreden en te veroveren met vertalingen en teksten die volgens de verfijndste regels van de kunst zijn geschreven. Ik stel jou daarbij doeltreffende, soms onverwachte oplossingen voor.


quote
Vertalen is niet iets dat je zomaar aan een machine of niet-professionele vertaler toevertrouwt.

Vertalen


Moet je website, handleiding, bedrijfstekst, brochure of andere tekst in een Europese taal worden vertaald? Dan ben je bij Alta Verba aan het juiste adres.

Vertalen is uiteraard mijn hoofdactiviteit.

Voor je vertalingen naar andere talen dan het Nederlands of in domeinen die ik zelf niet beheers, heb ik voor jou een uitgebreid netwerk van zelfstandige vertalers en proeflezers geselecteerd. Deze gespecialiseerde professionals leveren werk van hoge kwaliteit dat ik correct vergoed.

 
Neem contact met me op
voor vertaalopdrachten
Mail me
 

Revisie


Is je tekst taalkundig wel correct? Of kunnen bepaalde zinswendingen toch beter? Doe een beroep op een specialist! Ik zorg ervoor dat je document op taalkundig vlak vlekkeloos is.

Bij een eentalige herlezing wordt uitsluitend de tekst zelf gelezen en ga ik ervan uit dat er geen brontekst is.

Bij een tweetalige revisie controleer ik niet alleen de taal, maar ga ik ook na of de doeltekst inhoudelijk perfect overeenstemt met de brontekst.

Dat is een handige manier om er bijvoorbeeld voor te zorgen dat je website geen fouten bevat.


Neem contact met me op
voor revisieopdrachten
Mail me
 

Advies


Als je je op een nieuwe markt begeeft en je in een nieuwe taal moet uitdrukken, heb je mogelijk tal van vragen. Wat moet vertaald worden, wat niet, in welke taal, waar moet ik op letten enz.

Of je wilt weten hoe je je op je website het best tot je (potentiële) klanten richt.

Welke taalvraag je ook hebt, Alta Verba staat klaar om je met concrete antwoorden op weg te helpen.


Neem contact met me op
voor taaladvies
Mail me

Is je website
taalkundig foutloos
opgesteld?


Doe de test!