The translation of a document of four standard pages can easily cost
120-220 Euros. That seems
like a lot of
money, especially if you need different languages or need a translation
of several documents.
Some companies try to get around these costs. They use machine
translation, look for cheap (non professional) translators or they
ask the receptionist to 'quickly translate the text'. The result is
virtually always, and in the best case scenario
, a text that everybody understands
but can hardly be defined as "good" text.
Why the seemingly high prices?
Most translators have a university degree
and studied for at least four years to be able to translate professionally.
Translating is a challenging and time-consuming activity
sentence needs to be interpreted
correctly and subsequently translated. This can involve hours
of research and writing. Even when the translation is complete, the work is not
over. The quality
of the text is checked in various ways. All in all this
is a pretty time-consuming activity.
3. A translator does more than just translate
. He or she also informs
you of possible errors in the source text and can also collaborate with
you in other ways.
Are these prices really high? Companies have no problem paying out
thousands of Euros for lawyers or marketing agencies to draft a text, so
why should a professional translation of that text have to be cheap? A
translator is an expert who puts his knowledge
to the service of your business for it to have more success. A translator is not only a
supplier, he is a business partner.
the translation world a good bargain is often a bad deal
get what you pay for. Do not forget that your name or the name of your
business will be above or below the translated text. Do you want to
entrust your translation to an experienced professional translator or
a bilingual secretary who answers the telephone and takes messages?
If you think hiring a professional
is expensive, wait and see what an amateur will cost you.
Back to the article overview.