Alta Verba is your partner for translations

Your website, brochures, manuals, legal, administrative, or other documents in any of the European languages with the correct terminology and in the right style.

… but works differently than your traditional translation bureaus:

1. A bespoke translation service

We know our translators in person and immediately know who’ll be the best one for your project. We don’t have a vendor manager who opens a list and chooses the cheapest translator.

2. No machine translations

Our translators never use machine translations mindlessly. They are known for their outstanding and personal writing style. Why then would we hamper their creativity with machine translations?

3. Proactivity

We are proactive and don’t operate a hatch system where your file is sent to the translator and the finished translation straight back to you.

4. A constructive approach

We don’t just write but also offer experience-based suggestions. Coming up with ideas is part of the deal.
Alta Verba - Interview

Typical of Alta Verba clients:

What clients have said...

Videos with information for every entrepreneur

Many entrepreneurs who need translations – for their manuals, website, general terms, and much more – often do not have essential knowledge about translations I gladly offer that information in videos on my YouTube channel.

Is your website linguistically correct?