Many companies manage their translations and written texts without paying much attention to detail. Indeed, it is often the secretary or another employee who takes care of translations, and although they have studied languages, translation is not their main concern.
Sadly, this low-cost choice turns into a decision gone wrong that can damage the company. Indeed, a bad translation or text can heavily influence the company’s image. Sales brochures, manuals and daily communication in correct language give a reliable impression to your customers and at the same time, avoid misunderstandings.
Would you ask your intern to fill and deliver your company tax return? Of course not. You need a professional, an accountant, someone who uses his or her experience to provide professional services that will save you time and money.
Similarly, a professional translator – whether it is a freelancer or an agency – makes sure that you dispose of the professional means of communication that reflect your company’s professionalism and will be a big asset for your sales.
Imagine a potential customer visiting your company’s website and finding serious mistakes. Say goodbye to those potential customers.
Or, image a client getting hold of a badly translated manual of your product…
If you take so little care of your communication, your products are probably not very worthwhile either. That is how a potential customer thinks.
Would you trust someone with a web site with incorrectly spelled words?
Excellent communication is also of crucial importance for small and medium-sized enterprises. It is an important means to distinguish yourself from your competitors. Not only your product but also the way you sell your product counts. Customers need to be convinced of the fact that your company can deliver exactly what they need. That cannot be done with hastily translated or written texts by a company employee. By extension, this is also valid for all communication in your company.