Waarom een professionele vertaling of tekst belangrijk is

In heel wat bedrijven wordt nogal onachtzaam omgesprongen met vertalingen en nieuwgeschreven teksten. De secretaresse of een andere werknemer heeft in zijn of haar opleiding wel wat talen gezien en zal deze of gene tekst wel even vertalen of schrijven.

Jammer genoeg is deze totaal foutieve redenering nog altijd schering en inslag in het bedrijfsleven. Want een goede of slechte vertaling of tekst kan het imago van je bedrijf danig beïnvloeden. Verkoopbrochures, handleidingen en dagelijkse communicatie in een correcte taal geven immers een betrouwbare indruk aan je klanten en vermijden tegelijkertijd misverstanden.

Schakel je ook een medewerker of secretaresse in om de jaarlijkse boekhouding bij de belastingen in te dienen? Neen, daar gebruik je een vakman, in casu de boekhouder, voor die je met zijn ervaring en kennis meer geld bespaart dan hij je kost.

Op dezelfde manier zorgt de professionele vertaler ervoor – dat hoeft niet eens een vertaalbureau te zijn (integendeel zelfs) – dat je over professionele communicatiemiddelen beschikt die de professionaliteit van je bedrijf weerspiegelen en een grote troef zijn voor de verkoop.

Stel je maar eens voor dat een potentiële klant de website van je bedrijf bezoekt en er flagrante fouten leest. Wèg klant.
Of dat een klant een slecht vertaalde handleiding van je product in handen krijgt.

Als je zo weinig zorg draagt voor je communicatie, zullen je producten ongetwijfeld ook niet veel soeps zijn. Zo redeneert de potentiële klant.

Zou je kopen van een bedrijf dat op zijn website de woorden ‘producten’ en ‘supersnel’ niet eens goed kan spellen?

Ook voor kleine en middelgrote bedrijven is een uitstekende communicatie van cruciaal belang. Het is een belangrijk middel om je te onderscheiden van je concurrenten. Niet alleen je product maar ook de manier waarop je je product verkoopt, telt. Klanten moeten ervan worden overtuigd dat je bedrijf precies dat kan leveren wat ze nodig hebben. En dat doe je niet met een inderhaast vertaalde of geschreven tekst van een medewerker in je bedrijf. Dat geldt bij uitbreiding voor alle communicatie in je bedrijf.

Welke boodschap wil je aan je klanten geven? Ben je er zeker van dat je teksten of vertalingen voldoende goed zijn om je klanten een betrouwbare indruk te geven? Ik help je graag om je teksten de kwaliteit te geven die ze verdienen.