.
- Alle
- Over talen
- Vertalen
Vertalen
AI vs. de professionele vertaler
Wat is nu het concrete verschil tussen AI en de professionele vertaler voor jouw vertalingen? Initiële kostprijs: AI is schijnbaar zo goed als gratis. De professionele ...
Vertalen
Wat gebeurt er als je je tekst met AI vertaalt?
Wat zijn nu de echte gevolgen als je je bedrijfsteksten laat vertalen door AI of een vertaalbureau met machinevertaling? Ik zet ze even op een rijtje: ...
Vertalen
Hoe vertaal je pdf-bestanden?
Af en toe krijg ik de vraag of ik een pdf-bestand kan vertalen. Dat is meestal niet zo eenvoudig. Een pdf-bestand is immers specifiek gemaakt om ...
Vertalen
De 4 meest voorkomende soorten vertalingen (en wanneer ze te gebruiken)
Wanneer je een tekst wilt laten vertalen, dan zijn er doorgaans vier manieren waarop je dat kunt laten doen: 1. Machine-/AI-vertaling (MT) Vertaling door een computerprogramma (vb. Google ...
Vertalen
Waarop moet je letten bij de opmaak van te vertalen bestanden?
In middelgrote tot grote bedrijven worden handleidingen, brochures, presentaties en veel meer vaak eerst in het Engels opgesteld. Dat werk kan intern worden uitgevoerd maar wordt ...
Vertalen
Hoe kan ik oude vertalingen hergebruiken?
Het gebeurt wel vaker dat een nieuwe klant bij mij komt omdat die niet langer tevreden is over de diensten of kwaliteit van een vorige vertaalleverancier. ...
Over talen
Moet ik Brits-Engels of Amerikaans-Engels schrijven?
Ik krijg van ondernemers wel eens de vraag welke versie van het Engels ze moeten gebruiken: Brits-Engels of Amerikaans-Engels. Het zou al te eenvoudig gesteld zijn ...
Vertalen
Waarom is revisie zo belangrijk?
Van alle onderdelen van het vertaalproces is revisie het belangrijkste. Maar hier gaat het ook het vaakst fout. Volgens het woordenboek is revisie de controle en eventuele ...
Vertalen
De integriteitsdrempel
Voordat ik als zelfstandige aan de slag ging, werkte ik vijftien jaar lang als projectmanager in enkele Belgische vertaalbureaus. Ook al besef ik nog steeds niet ...
Vertalen
Waarom een professionele vertaling of tekst belangrijk is
In heel wat bedrijven wordt nogal onachtzaam omgesprongen met vertalingen en nieuw geschreven teksten. De secretaresse of een andere werknemer heeft in zijn of haar opleiding ...
Over talen
Is er een verschil tussen Nederlands en Vlaams in vertalingen?
Ik ben een Vlaamse vertaler maar ik vertaal in het Nederlands. Dit is dan wel maar een korte zin, ze kan tot heel wat verwarring leiden. ...
Vertalen
Levert machine-/AI-vertaling goede vertalingen of nonsens?
Vertaalbureaus en bedrijven smullen ervan, professionele vertalers huiveren bij de gedachte eraan. Maar wat heeft machine-/AI-vertaling te bieden, en wat niet? Beginnen we bij het begin. ...
Vertalen
Waarom zijn vertalingen schijnbaar zo duur?
De vertaling van een document van vier standaardpagina’s kan je bij een professionele vertaler gemakkelijk 120-200 euro kosten. Je voorziet dus best een budget aan de ...
