Thomas

The Integrity Threshold

Before I started working as a freelancer, I worked as a project manager for fifteen years in a number of Belgian translation agencies. While I don’t know how I managed to keep it up for so long, this long period gave me unique insight into how large translation agencies work. It taught me that there […]

The Integrity Threshold Read More »

Why a professional translation or text is important

Many companies manage their translations and written texts without paying much attention to detail. Indeed, it is often the secretary or another employee who takes care of translations, and although they may have studied languages, translation is not their main concern. Sadly, this low-cost choice can damage the company. Indeed, a bad translation or text

Why a professional translation or text is important Read More »

Dutch or Flemish?

I am a Flemish translator but I translate into Dutch. This one short sentence can lead to so much confusion. I mean… Flemish is a whole different language, is it not? To answer this question, we need to make the distinction between spoken and written language. Spoken language In spoken language there are considerable differences

Dutch or Flemish? Read More »