Thomas

Independent translator or translation agency: A difficult choice?

When your company requires a revision or translation, you can op to work with an independent translator or a translation agency. The difference between the two used to be considerable. Currently, however, they differ only with respect to their organisation. While an agency counts several employees (accountant, sales people, project managers, etc.), the independent translator […]

Independent translator or translation agency: A difficult choice? Read More »

Why a professional translation or text is important

Many companies manage their translations and written texts without paying much attention to detail. Indeed, it is often the secretary or another employee who takes care of translations, and although they may have studied languages, translation is not their main concern. Sadly, this low-cost choice can damage the company. Indeed, a bad translation or text

Why a professional translation or text is important Read More »

Dutch or Flemish?

I am a Flemish translator but I translate into Dutch. This one short sentence can lead to so much confusion. I mean… Flemish is a whole different language, is it not? To answer this question, we need to make the distinction between spoken and written language. Spoken language In spoken language there are considerable differences

Dutch or Flemish? Read More »